KAME CAMERA¿Cuál es la escena desde el fondo del corazón que el lente (de la cámara) de Kamenashi Kazuya refleja?
Vol. 5 秘密 - Secreto
「Ser un artista y hablar mucho de tu vida privada es como mostrar el truco tras la magia. Creo que secretos que no son mentiras son necesarios. 」
Una noche que estaba reflexionando sobre “¿cuál es mi secreto?”, fui corriendo hasta la Torre de Tokio. De repente levanté mi cabeza, estaba la luna escondida por una nube. Ese misterio es hermoso y fascinante. Gente y nubes: tal vez exactamente porque no puedo verlos en su totalidad, son hermosos y estoy encantado (con ellos).
Desde que comencé este trabajo, no puedo caminar por las calles sin usar lentes de sol. A pesar de no encontrarme con ojos peligrosos cuando estoy expuesto, así que me pregunto por qué (lo hago) *risas*. Quizá, supongo que en el trabajo quiero ser visto como todos [o sea, que todos buscan ser vistos/llamar la atención], pero no quiero que mi cara de todos los días sea vista. Raramente voy a lugares llenos de gente, como fiestas o clubs [discotecas], y tanto como puedo no creo conocidos superficiales con quienes no pueda decir lo que pienso honestamente. Actualmente, incluso artistas dicen con detalle lo que están haciendo todos los días, escribiendo o poniendo fotos en blogs o Twitter, pero no puedo entenderlo muy bien. En mi opinión, para las personas que están involucradas en el campo del entretenimiento, mostrar mas de los necesario de su vida privada es como mostrar el truco detrás de la magia antes de tiempo, no? *risas* Sin embargo, no estoy conscientemente creando mi personaje decidiendo que es secreto tampoco. Pienso que no digo mentiras. Para explicarlo en una forma simple de entender: Hablo honestamente de mi visión del amor, pero no digo qué clase de amor he experimentado hasta ahora. Porque creo que es algo que está bien no decr. No hay una línea divisora clara de “qué decir sobre me y hasa qé punto”. Porque episodios de mi propia experiencia a veces son necesarios para transmitir el pensamiento real.
Esta publicación en serie es mi “lugar” [“espacio”]. Quiero continuar transmitiendo inclusive mas delicadamente.
Para ser honesto, también hubo un periodo cuando odiaba las preguntas acerca de mí en las entrevistas. La primera vez que en una revista semanal preguntaron sobre mi vida privada, la voltearon [modificaron] y escribieron lo que sea que quisieron, estaba herido y no quería hablar más [de su vida privada]. Pensaba “Por qué tengo que responder sobre cosas como mi lugar favorito para una cita?”
Ahora, con la intuición que he aprendido a través de las situaciones y sentimientos de esos tiempos, y a través de la experiencia, digo la verdad que puedo decir, digo lo que no es una mentira. Pero, incluso si dijo [solo] una parte, no odio comunicarlo, y sucede que meros comentrios críticos al contrario se convierten en historias conmovedoras. En realidad, el corazón humano es mucho más complicado, y creo que “sin expresar todos los pequeños matices, no podré transmitir el mensaje propiamente…” … Normalmente, no puede evitarse, pero considero esta publicación en serio mi “lugar” [“espacio”]. Tanto como puedo, quiero transmitirme a mí mismo y mis verdaderos pensamientos. Habrán tal vez muchos hechos no dichos, pero quiero continuar expresando la verdad de mi lado emocional.
Pero saben, me pregunto cual es “mi verdadero yo” para comenzar. En el mucho del entretenimiento, hay personas que quieren expresar más su verdadero ser, pero esto significa mostrar el “yo” que solo muestro a mis padres y hermanos? Me pregunto si ese toma forma como representación [de mí mismo]… En el pasado, cuando tuve el honor de conocer a Nakamura Kanzaburou-san, me dijo esto. “El “Kabuku” es lo que puedes hacer por primera vez después de que haz dominado las bases sin falla”[*] Entiendo. En este trabajo la “expresión de nosotros” existe exactamente porque existe este marco llamado bases y reglas. Incluso si lo ignoras, tal vez solo se vuelve forzar el “tipo de tú [personal] como quieres ser visto”.
Sobre lo que quiero expresar, por supuesto que estoy consciente de la audiencia y los lectores, pero como primera cosa quiero sorprender a los productores que tengo frente a mis ojos, quiero hacerlos felices. No solo creo que esa es la evaluación de la “verdad en vivo”, pero si el productor seriamente me dice “Quiero que Kamenashi represente el personaje marginado social”, creo que obedientemente puedo hacerlo *risas*. Dado que quiero ser una persona caleidoscopio, como intérprete y como jugador, en este momento, quiero expandir mis limites y posibilidades aun más y más, sin ser capturado por un pequeño personaje establecido como “el yo real o verdadero”. Mi final admirado [la persona que más admiro] es Kitano Takeshi-san. Mientras que posee la habilidad para crear películas tan maravillosas, también puede actuar estúpido [hacer el tonto]. Además de conocer la realidad de muchos campos y haber ganado mucha experiencia, sería bueno si puedo convertirme en un ser humano que puede expresarse a sí mismo. Con ese significado, quiero ser un hombre imposible de alcanzar, un hombre fascinante *risas* [**]
El punto fijo de observación de Kame
El día de esta sesión de fotos fue una semana después de su cumpleaños No. 25. “Celebremos de manera atrasada con el equipo de Maquia!” y lo sorprendimos con pastel y galletas, y Kamenashi-kun estuvo desconcertado y en crisis. “Estoy feliz, pero estoy realmente avergonzado! Me gusta celebrar a otras personas, pero soy malo para ser celebrado [o celebrar su cumpleaños],” dijo con una sonrisa tímida. “Casi pido a mis amigos que no hagan fiestas grandes para mi. Este año, el día antes comí pez globo con el bailarín de ballet Shun-chan (Miyao Shuntaro), y el mismo día [de su cumpleaños] celebré acogedoramente con mi familia *risas*”
By Maquia
---
[*] Nakamura Kanzaburou 18º es un famoso actor kabuki. De hecho, no estoy segura acerca de esta oración porque no estoy bien informada sobre el kabuki y sus términos, y tuve algunas dificultades encontrado las palabras que Kame usa (los kanjis). Como significado tengo ambos “actuando Kabuki” y “libremente danzando y cantando con espíritu salvaje, exentricamente y con abandono”. Siguiendo la frase, me atrevería a decir que el significado es básicamente “puedes cantar y danzar como quieras solo cuando hayas dominado lo básico”.
[**] La palabra con la que traduje “fascinante” (misterioso, etc.) es la misma que usó Kame para describir la luna (contiene la palabra “secreto” en ella… esto explica su risa).
A/N: Mantuve las notas y el formato de la traductora original. Espero no haber perdido la idea o ilación en alguna parte. Esto iba como un favor a unas amigas, pero ya que está, por qué no compartirlo :).
---
Fuente: Traducción en inglés por iside89 @LJ
Crossposted
Traduccion en Español: randomicicle
KAME CAMERA Vol. 5 秘密 - Secreto (traduccion)
In
Etiquetas:
Kamenashi Kazuya
by Real Face Perú y Tipsy Lovers Perú
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
miércoles, 18 de mayo de 2011
KAME CAMERA Vol. 5 秘密 - Secreto (traduccion)
KAME CAMERA¿Cuál es la escena desde el fondo del corazón que el lente (de la cámara) de Kamenashi Kazuya refleja?
Vol. 5 秘密 - Secreto
「Ser un artista y hablar mucho de tu vida privada es como mostrar el truco tras la magia. Creo que secretos que no son mentiras son necesarios. 」
Una noche que estaba reflexionando sobre “¿cuál es mi secreto?”, fui corriendo hasta la Torre de Tokio. De repente levanté mi cabeza, estaba la luna escondida por una nube. Ese misterio es hermoso y fascinante. Gente y nubes: tal vez exactamente porque no puedo verlos en su totalidad, son hermosos y estoy encantado (con ellos).
Desde que comencé este trabajo, no puedo caminar por las calles sin usar lentes de sol. A pesar de no encontrarme con ojos peligrosos cuando estoy expuesto, así que me pregunto por qué (lo hago) *risas*. Quizá, supongo que en el trabajo quiero ser visto como todos [o sea, que todos buscan ser vistos/llamar la atención], pero no quiero que mi cara de todos los días sea vista. Raramente voy a lugares llenos de gente, como fiestas o clubs [discotecas], y tanto como puedo no creo conocidos superficiales con quienes no pueda decir lo que pienso honestamente. Actualmente, incluso artistas dicen con detalle lo que están haciendo todos los días, escribiendo o poniendo fotos en blogs o Twitter, pero no puedo entenderlo muy bien. En mi opinión, para las personas que están involucradas en el campo del entretenimiento, mostrar mas de los necesario de su vida privada es como mostrar el truco detrás de la magia antes de tiempo, no? *risas* Sin embargo, no estoy conscientemente creando mi personaje decidiendo que es secreto tampoco. Pienso que no digo mentiras. Para explicarlo en una forma simple de entender: Hablo honestamente de mi visión del amor, pero no digo qué clase de amor he experimentado hasta ahora. Porque creo que es algo que está bien no decr. No hay una línea divisora clara de “qué decir sobre me y hasa qé punto”. Porque episodios de mi propia experiencia a veces son necesarios para transmitir el pensamiento real.
Esta publicación en serie es mi “lugar” [“espacio”]. Quiero continuar transmitiendo inclusive mas delicadamente.
Para ser honesto, también hubo un periodo cuando odiaba las preguntas acerca de mí en las entrevistas. La primera vez que en una revista semanal preguntaron sobre mi vida privada, la voltearon [modificaron] y escribieron lo que sea que quisieron, estaba herido y no quería hablar más [de su vida privada]. Pensaba “Por qué tengo que responder sobre cosas como mi lugar favorito para una cita?”
Ahora, con la intuición que he aprendido a través de las situaciones y sentimientos de esos tiempos, y a través de la experiencia, digo la verdad que puedo decir, digo lo que no es una mentira. Pero, incluso si dijo [solo] una parte, no odio comunicarlo, y sucede que meros comentrios críticos al contrario se convierten en historias conmovedoras. En realidad, el corazón humano es mucho más complicado, y creo que “sin expresar todos los pequeños matices, no podré transmitir el mensaje propiamente…” … Normalmente, no puede evitarse, pero considero esta publicación en serio mi “lugar” [“espacio”]. Tanto como puedo, quiero transmitirme a mí mismo y mis verdaderos pensamientos. Habrán tal vez muchos hechos no dichos, pero quiero continuar expresando la verdad de mi lado emocional.
Pero saben, me pregunto cual es “mi verdadero yo” para comenzar. En el mucho del entretenimiento, hay personas que quieren expresar más su verdadero ser, pero esto significa mostrar el “yo” que solo muestro a mis padres y hermanos? Me pregunto si ese toma forma como representación [de mí mismo]… En el pasado, cuando tuve el honor de conocer a Nakamura Kanzaburou-san, me dijo esto. “El “Kabuku” es lo que puedes hacer por primera vez después de que haz dominado las bases sin falla”[*] Entiendo. En este trabajo la “expresión de nosotros” existe exactamente porque existe este marco llamado bases y reglas. Incluso si lo ignoras, tal vez solo se vuelve forzar el “tipo de tú [personal] como quieres ser visto”.
Sobre lo que quiero expresar, por supuesto que estoy consciente de la audiencia y los lectores, pero como primera cosa quiero sorprender a los productores que tengo frente a mis ojos, quiero hacerlos felices. No solo creo que esa es la evaluación de la “verdad en vivo”, pero si el productor seriamente me dice “Quiero que Kamenashi represente el personaje marginado social”, creo que obedientemente puedo hacerlo *risas*. Dado que quiero ser una persona caleidoscopio, como intérprete y como jugador, en este momento, quiero expandir mis limites y posibilidades aun más y más, sin ser capturado por un pequeño personaje establecido como “el yo real o verdadero”. Mi final admirado [la persona que más admiro] es Kitano Takeshi-san. Mientras que posee la habilidad para crear películas tan maravillosas, también puede actuar estúpido [hacer el tonto]. Además de conocer la realidad de muchos campos y haber ganado mucha experiencia, sería bueno si puedo convertirme en un ser humano que puede expresarse a sí mismo. Con ese significado, quiero ser un hombre imposible de alcanzar, un hombre fascinante *risas* [**]
El punto fijo de observación de Kame
El día de esta sesión de fotos fue una semana después de su cumpleaños No. 25. “Celebremos de manera atrasada con el equipo de Maquia!” y lo sorprendimos con pastel y galletas, y Kamenashi-kun estuvo desconcertado y en crisis. “Estoy feliz, pero estoy realmente avergonzado! Me gusta celebrar a otras personas, pero soy malo para ser celebrado [o celebrar su cumpleaños],” dijo con una sonrisa tímida. “Casi pido a mis amigos que no hagan fiestas grandes para mi. Este año, el día antes comí pez globo con el bailarín de ballet Shun-chan (Miyao Shuntaro), y el mismo día [de su cumpleaños] celebré acogedoramente con mi familia *risas*”
By Maquia
---
[*] Nakamura Kanzaburou 18º es un famoso actor kabuki. De hecho, no estoy segura acerca de esta oración porque no estoy bien informada sobre el kabuki y sus términos, y tuve algunas dificultades encontrado las palabras que Kame usa (los kanjis). Como significado tengo ambos “actuando Kabuki” y “libremente danzando y cantando con espíritu salvaje, exentricamente y con abandono”. Siguiendo la frase, me atrevería a decir que el significado es básicamente “puedes cantar y danzar como quieras solo cuando hayas dominado lo básico”.
[**] La palabra con la que traduje “fascinante” (misterioso, etc.) es la misma que usó Kame para describir la luna (contiene la palabra “secreto” en ella… esto explica su risa).
A/N: Mantuve las notas y el formato de la traductora original. Espero no haber perdido la idea o ilación en alguna parte. Esto iba como un favor a unas amigas, pero ya que está, por qué no compartirlo :).
---
Fuente: Traducción en inglés por iside89 @LJ
Crossposted
Traduccion en Español: randomicicle
Vol. 5 秘密 - Secreto
「Ser un artista y hablar mucho de tu vida privada es como mostrar el truco tras la magia. Creo que secretos que no son mentiras son necesarios. 」
Una noche que estaba reflexionando sobre “¿cuál es mi secreto?”, fui corriendo hasta la Torre de Tokio. De repente levanté mi cabeza, estaba la luna escondida por una nube. Ese misterio es hermoso y fascinante. Gente y nubes: tal vez exactamente porque no puedo verlos en su totalidad, son hermosos y estoy encantado (con ellos).
Desde que comencé este trabajo, no puedo caminar por las calles sin usar lentes de sol. A pesar de no encontrarme con ojos peligrosos cuando estoy expuesto, así que me pregunto por qué (lo hago) *risas*. Quizá, supongo que en el trabajo quiero ser visto como todos [o sea, que todos buscan ser vistos/llamar la atención], pero no quiero que mi cara de todos los días sea vista. Raramente voy a lugares llenos de gente, como fiestas o clubs [discotecas], y tanto como puedo no creo conocidos superficiales con quienes no pueda decir lo que pienso honestamente. Actualmente, incluso artistas dicen con detalle lo que están haciendo todos los días, escribiendo o poniendo fotos en blogs o Twitter, pero no puedo entenderlo muy bien. En mi opinión, para las personas que están involucradas en el campo del entretenimiento, mostrar mas de los necesario de su vida privada es como mostrar el truco detrás de la magia antes de tiempo, no? *risas* Sin embargo, no estoy conscientemente creando mi personaje decidiendo que es secreto tampoco. Pienso que no digo mentiras. Para explicarlo en una forma simple de entender: Hablo honestamente de mi visión del amor, pero no digo qué clase de amor he experimentado hasta ahora. Porque creo que es algo que está bien no decr. No hay una línea divisora clara de “qué decir sobre me y hasa qé punto”. Porque episodios de mi propia experiencia a veces son necesarios para transmitir el pensamiento real.
Esta publicación en serie es mi “lugar” [“espacio”]. Quiero continuar transmitiendo inclusive mas delicadamente.
Para ser honesto, también hubo un periodo cuando odiaba las preguntas acerca de mí en las entrevistas. La primera vez que en una revista semanal preguntaron sobre mi vida privada, la voltearon [modificaron] y escribieron lo que sea que quisieron, estaba herido y no quería hablar más [de su vida privada]. Pensaba “Por qué tengo que responder sobre cosas como mi lugar favorito para una cita?”
Ahora, con la intuición que he aprendido a través de las situaciones y sentimientos de esos tiempos, y a través de la experiencia, digo la verdad que puedo decir, digo lo que no es una mentira. Pero, incluso si dijo [solo] una parte, no odio comunicarlo, y sucede que meros comentrios críticos al contrario se convierten en historias conmovedoras. En realidad, el corazón humano es mucho más complicado, y creo que “sin expresar todos los pequeños matices, no podré transmitir el mensaje propiamente…” … Normalmente, no puede evitarse, pero considero esta publicación en serio mi “lugar” [“espacio”]. Tanto como puedo, quiero transmitirme a mí mismo y mis verdaderos pensamientos. Habrán tal vez muchos hechos no dichos, pero quiero continuar expresando la verdad de mi lado emocional.
Pero saben, me pregunto cual es “mi verdadero yo” para comenzar. En el mucho del entretenimiento, hay personas que quieren expresar más su verdadero ser, pero esto significa mostrar el “yo” que solo muestro a mis padres y hermanos? Me pregunto si ese toma forma como representación [de mí mismo]… En el pasado, cuando tuve el honor de conocer a Nakamura Kanzaburou-san, me dijo esto. “El “Kabuku” es lo que puedes hacer por primera vez después de que haz dominado las bases sin falla”[*] Entiendo. En este trabajo la “expresión de nosotros” existe exactamente porque existe este marco llamado bases y reglas. Incluso si lo ignoras, tal vez solo se vuelve forzar el “tipo de tú [personal] como quieres ser visto”.
Sobre lo que quiero expresar, por supuesto que estoy consciente de la audiencia y los lectores, pero como primera cosa quiero sorprender a los productores que tengo frente a mis ojos, quiero hacerlos felices. No solo creo que esa es la evaluación de la “verdad en vivo”, pero si el productor seriamente me dice “Quiero que Kamenashi represente el personaje marginado social”, creo que obedientemente puedo hacerlo *risas*. Dado que quiero ser una persona caleidoscopio, como intérprete y como jugador, en este momento, quiero expandir mis limites y posibilidades aun más y más, sin ser capturado por un pequeño personaje establecido como “el yo real o verdadero”. Mi final admirado [la persona que más admiro] es Kitano Takeshi-san. Mientras que posee la habilidad para crear películas tan maravillosas, también puede actuar estúpido [hacer el tonto]. Además de conocer la realidad de muchos campos y haber ganado mucha experiencia, sería bueno si puedo convertirme en un ser humano que puede expresarse a sí mismo. Con ese significado, quiero ser un hombre imposible de alcanzar, un hombre fascinante *risas* [**]
El punto fijo de observación de Kame
El día de esta sesión de fotos fue una semana después de su cumpleaños No. 25. “Celebremos de manera atrasada con el equipo de Maquia!” y lo sorprendimos con pastel y galletas, y Kamenashi-kun estuvo desconcertado y en crisis. “Estoy feliz, pero estoy realmente avergonzado! Me gusta celebrar a otras personas, pero soy malo para ser celebrado [o celebrar su cumpleaños],” dijo con una sonrisa tímida. “Casi pido a mis amigos que no hagan fiestas grandes para mi. Este año, el día antes comí pez globo con el bailarín de ballet Shun-chan (Miyao Shuntaro), y el mismo día [de su cumpleaños] celebré acogedoramente con mi familia *risas*”
By Maquia
---
[*] Nakamura Kanzaburou 18º es un famoso actor kabuki. De hecho, no estoy segura acerca de esta oración porque no estoy bien informada sobre el kabuki y sus términos, y tuve algunas dificultades encontrado las palabras que Kame usa (los kanjis). Como significado tengo ambos “actuando Kabuki” y “libremente danzando y cantando con espíritu salvaje, exentricamente y con abandono”. Siguiendo la frase, me atrevería a decir que el significado es básicamente “puedes cantar y danzar como quieras solo cuando hayas dominado lo básico”.
[**] La palabra con la que traduje “fascinante” (misterioso, etc.) es la misma que usó Kame para describir la luna (contiene la palabra “secreto” en ella… esto explica su risa).
A/N: Mantuve las notas y el formato de la traductora original. Espero no haber perdido la idea o ilación en alguna parte. Esto iba como un favor a unas amigas, pero ya que está, por qué no compartirlo :).
---
Fuente: Traducción en inglés por iside89 @LJ
Crossposted
Traduccion en Español: randomicicle
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario