Sodachi Shima - Tatsuya Ueda --(Traduccion)

romaji:
nami oto shizuka ni kikoeru
chiisana washi ta shima
hirogaru uuji nuke take
hate naku doko made mo

owari no nai michi de
chirachira hikaru
chiisana kusabana tachi ga
ku nu shima o aza yaka ni some te iku

shima nu kaji yo watashi o nose te
todoke te ta bore
umi nu kanata he
shima nu tiida
terashi te ta bore
kukuru ni ami ga nari furo u tomo

nami kaji shizuka ni fuka re te
yatte kuru uupukaji
chu ra umi maa aka ni some te
kigi tachi ga zawa nuku

tooku no kumo torere ba
nanairo ni hikaru nuuji ga utsuri dasu

shima nu kaji yo eejuu o nose te
todoke te ta bore
umi nu kanata he
shima nu tiida
terashi te ta bore
kukuru ni ami ga nari furo u tomo

shima nu kaji yo watashi o nose te
todoke te ta bore
umi nu kanata he
shima nu tiida
terashi te ta bore
kukuru ni ami ga
nari furo u tomo

shima nu kaji yo
shiina o nose te
todoke te ta bore
umi nu kanata he
shima nu tiida terashi te ta bore
kukuru ni ami ga nari furou tomo
kukuru ni nokoru ku nu shiikunu shima yo

traduccion:

El sonido silencioso de las ondas que se pueden escuchar
en esta mi pequeña isla 
Separando los extensos bosques, que parece no tener fin

Los caminos que no tienen fin están brillando
Pequeños arbustos y flores coloridos, esta isla con frescura
Viajo por el viento, en dirección al mar
el sol de la isla brilla en mi
Puedo escuchar las gotas de lluvia sonando en mi corazón

La brisa del mar en silencio
El fuerte viento que de repente vino
el color rojo del mar

Se retiraron los árboles
Empujando a los lejos las nubes
El arco iris de siete colores salió

Viajo por el viento con mis amigos,
iremos hacia el mar
el sol de la isla brilla en mi
Puedo escuchar las gotas de lluvia sonando en mi corazón

Viajo por el viento con todo el mundo,
iremos hacia el mar
el sol de la isla brilla en mi
Puedo escuchar las gotas de lluvia sonando en mi corazón
Lo que queda en mi corazón es esta hermosa isla.

* Fue cantada en el Mouse Peace del 2007, no es Ueda un gran compositor? ♥ 

Hecho por: Realface Perù (con ayuda de su fiel servidora Cindy, fan a morir de Tatsu ♥♥♥)

0 comentarios:

Publicar un comentario

miércoles, 24 de noviembre de 2010

Sodachi Shima - Tatsuya Ueda --(Traduccion)

romaji:
nami oto shizuka ni kikoeru
chiisana washi ta shima
hirogaru uuji nuke take
hate naku doko made mo

owari no nai michi de
chirachira hikaru
chiisana kusabana tachi ga
ku nu shima o aza yaka ni some te iku

shima nu kaji yo watashi o nose te
todoke te ta bore
umi nu kanata he
shima nu tiida
terashi te ta bore
kukuru ni ami ga nari furo u tomo

nami kaji shizuka ni fuka re te
yatte kuru uupukaji
chu ra umi maa aka ni some te
kigi tachi ga zawa nuku

tooku no kumo torere ba
nanairo ni hikaru nuuji ga utsuri dasu

shima nu kaji yo eejuu o nose te
todoke te ta bore
umi nu kanata he
shima nu tiida
terashi te ta bore
kukuru ni ami ga nari furo u tomo

shima nu kaji yo watashi o nose te
todoke te ta bore
umi nu kanata he
shima nu tiida
terashi te ta bore
kukuru ni ami ga
nari furo u tomo

shima nu kaji yo
shiina o nose te
todoke te ta bore
umi nu kanata he
shima nu tiida terashi te ta bore
kukuru ni ami ga nari furou tomo
kukuru ni nokoru ku nu shiikunu shima yo

traduccion:

El sonido silencioso de las ondas que se pueden escuchar
en esta mi pequeña isla 
Separando los extensos bosques, que parece no tener fin

Los caminos que no tienen fin están brillando
Pequeños arbustos y flores coloridos, esta isla con frescura
Viajo por el viento, en dirección al mar
el sol de la isla brilla en mi
Puedo escuchar las gotas de lluvia sonando en mi corazón

La brisa del mar en silencio
El fuerte viento que de repente vino
el color rojo del mar

Se retiraron los árboles
Empujando a los lejos las nubes
El arco iris de siete colores salió

Viajo por el viento con mis amigos,
iremos hacia el mar
el sol de la isla brilla en mi
Puedo escuchar las gotas de lluvia sonando en mi corazón

Viajo por el viento con todo el mundo,
iremos hacia el mar
el sol de la isla brilla en mi
Puedo escuchar las gotas de lluvia sonando en mi corazón
Lo que queda en mi corazón es esta hermosa isla.

* Fue cantada en el Mouse Peace del 2007, no es Ueda un gran compositor? ♥ 

Hecho por: Realface Perù (con ayuda de su fiel servidora Cindy, fan a morir de Tatsu ♥♥♥)

No hay comentarios:

Publicar un comentario