Oricon Star - Entrevista a Tanaka Koki - antes de los concierto en taiwan

Lo que comenzó el 16 de Julio como “KAT-TUN LIVE TOUR 2010 PART 2: WORLD BIG TOUR” ha llevado a KAT-TUN a sus primeros conciertos en el extranjero. Oricon Star entrevistó a Tanaka Koki (24) antes de los conciertos en Taiwan.

"Empezamos como KAT-TUN. No somos NEWS ni Kanjani8, somos KAT-TUN. Deseo dar mi vida por esto."

– Oricon Star: Wow, ¡eso fue erótico!
Koki: Eh, ¿qué cosa?

– Oricon Star: ¡Tu solo, Tanaka-san!
Koki: (risas) Mi solo comienza con “hay una diferencia entre sexy y eros”. Sexy es algo que viene de adentro, pero los eros hablan por sus acciones, creo. Como mover tus caderas o desabotonarte tu camisa. Así que esta vez pensé que podría ir con la idea de cuantos eros puedo sacar.

– Oricon Star: Así que haz calculado las cosas bien.
Koki: Bueno, sólo estoy haciendo lo que quiero, en el momento que quiero. Yo quería hacer cosas que bordeen las líneas de lo acceptable, pero me di cuenta que no hay línea, “Puedo hacer casi cualquier cosa” (risas). Exagerando las cosas un poco es lo que funciona para KAT-TUN.

– Oricon Star: Los otros miembros tienen solos que realmente sacan su individualidad, pero como grupo yo sentí que tu mostrabas verdadera solidez.
Koki: Nosotros no hacemos cosas como “tomémonos de las manos” o asegurarnos que nos estamos protegiendo mutuamente, pero creo que ahora es el momento que debemos estar juntos. Creo que sale naturalmente. Nuestra forma de ser en los conciertos no ha cambiado. Si uno de nosotros se siente agradecido con el público, no diremos, “Dilo, ¿está bien?”. Más bien lo que diríamos sería, “¡No te escucho, bastando!” Ese es nuestro lenguaje (risas).

– Oricon Star: Estoy seguro que eso es lo que quieren las fans. La forma en que te acercas al público también está en mi mente.
Koki: Yo creo que las cosas que hicimos durante el arena tour, afectó eso. Cuando estábamos ensayando en el estadio del Dome, estábamos preocupados por la distancia. Decíamos, “¿No estamos muy lejos (del público)?”

– Oricon Star: Eso no es extraño. Y ustedes se han presentado en estadios muchas veces antes.
Koki: Lo sé. Normalmente nos subimos a algo cuando hacemos una presentación en los domos, pero esta vez se sintió diferente. Ellos prepararon tranvías para nosotros, pero les dijimos que no las queríamos. Bueno, eso también fue porque fuimos exigentes (risas).

– Oricon Star: Fue una sorpresa verlos montando un caballo al comienzo de la repetición de la canción.
Koki: Practiqué. Cuatro horas en total, pero en el segundo día podría acelerar las cosas. Montar caballo es divertido. Nuestro entrenador dijo que era un buen jinete. Recuerdo todos los nombres de los caballos, y les daba palmaditas en el cuello a cada uno de ellos y decía cosas como “hola” y “gracias”. Me dijeron que entendieron el mensaje. Es por eso que estaba al frente, creo. Los caballos trabajan juntos en grupos, así que si el caballo del frente entra en pánico. Entonces el resto entra en pánico también. Es por eso que dijeron que necesitaban el más capaz como jinete al frente. También, habíamos trabajado con caballos en la session de fotos para el cover del CD (“NO MORE PAIN”).

– Oricon Star: Oh, ya veo.
Koki: Hubiera sido mucho más fácil si hubieras tenido bicicletas de montaña o bicicletas de ciudad para esa sesión de fotos (risas). Pero es bueno hacer conecciones con el álbum. Hay un montón de significado detrás de una cosa que une a la siguiente.

– Oricon Star: Logicamente, este tour mundial tendrá…
Koki: Si, debemos conectarlo con la siguiente cosa. Estamos planeando hacer cosas grandes el próximo año. No sé si seremos capaces de hacerlo, pero pienso que es importante saber lo que quieres hacer.

– Oricon Star: ¿Tienes un gran deseo de hacer que esto pase con los cinco de ustedes?
Koki: Bueno, pienso que sería lo mismo si es que somos los cinco, o uno de nosotros, o dos o tres o cuatro de nosotros. Si fallas, entonces es el final. No hay tanto énfasis en la idea que tenemos por trabajar porque hay cinco de nosotros. Como, si me dijeran que tuviera que hacer un concierto de KAT-TUN yo solo, trabajaría para que pase. Piensa, si fuera solo yo te darías cuenta en que cosas tengo problemas para cantar (risas). Pero prometo que practicaría los beatboxing de Nakamaru y los solos de Taguchi.

– Oricon Star: Esa es verdadera dedicación.
Koki: Bueno, empezamos como KAT-TUN. No somos NEWS ni Kanjani8, somos KAT-TUN. Deseo dar mi vida por esto.

– Oricon Star: Todavía falta que acabe su tour, pero parece que no tienen nada de que preocuparse.
Koki: Nos preocupamos, en serio. Pero, tenemos que hacerlo. No estamos aquí para ver al público triste. Están emocionados por venire aquí y es nuestra obligación hacer que ellos pasen un buen rato. Eso es todo.


Créditos: @MOMOEDGEWOOD
traducción al español: marii~ - Real Face Perú

0 comentarios:

Publicar un comentario

viernes, 3 de septiembre de 2010

Oricon Star - Entrevista a Tanaka Koki - antes de los concierto en taiwan

Lo que comenzó el 16 de Julio como “KAT-TUN LIVE TOUR 2010 PART 2: WORLD BIG TOUR” ha llevado a KAT-TUN a sus primeros conciertos en el extranjero. Oricon Star entrevistó a Tanaka Koki (24) antes de los conciertos en Taiwan.

"Empezamos como KAT-TUN. No somos NEWS ni Kanjani8, somos KAT-TUN. Deseo dar mi vida por esto."

– Oricon Star: Wow, ¡eso fue erótico!
Koki: Eh, ¿qué cosa?

– Oricon Star: ¡Tu solo, Tanaka-san!
Koki: (risas) Mi solo comienza con “hay una diferencia entre sexy y eros”. Sexy es algo que viene de adentro, pero los eros hablan por sus acciones, creo. Como mover tus caderas o desabotonarte tu camisa. Así que esta vez pensé que podría ir con la idea de cuantos eros puedo sacar.

– Oricon Star: Así que haz calculado las cosas bien.
Koki: Bueno, sólo estoy haciendo lo que quiero, en el momento que quiero. Yo quería hacer cosas que bordeen las líneas de lo acceptable, pero me di cuenta que no hay línea, “Puedo hacer casi cualquier cosa” (risas). Exagerando las cosas un poco es lo que funciona para KAT-TUN.

– Oricon Star: Los otros miembros tienen solos que realmente sacan su individualidad, pero como grupo yo sentí que tu mostrabas verdadera solidez.
Koki: Nosotros no hacemos cosas como “tomémonos de las manos” o asegurarnos que nos estamos protegiendo mutuamente, pero creo que ahora es el momento que debemos estar juntos. Creo que sale naturalmente. Nuestra forma de ser en los conciertos no ha cambiado. Si uno de nosotros se siente agradecido con el público, no diremos, “Dilo, ¿está bien?”. Más bien lo que diríamos sería, “¡No te escucho, bastando!” Ese es nuestro lenguaje (risas).

– Oricon Star: Estoy seguro que eso es lo que quieren las fans. La forma en que te acercas al público también está en mi mente.
Koki: Yo creo que las cosas que hicimos durante el arena tour, afectó eso. Cuando estábamos ensayando en el estadio del Dome, estábamos preocupados por la distancia. Decíamos, “¿No estamos muy lejos (del público)?”

– Oricon Star: Eso no es extraño. Y ustedes se han presentado en estadios muchas veces antes.
Koki: Lo sé. Normalmente nos subimos a algo cuando hacemos una presentación en los domos, pero esta vez se sintió diferente. Ellos prepararon tranvías para nosotros, pero les dijimos que no las queríamos. Bueno, eso también fue porque fuimos exigentes (risas).

– Oricon Star: Fue una sorpresa verlos montando un caballo al comienzo de la repetición de la canción.
Koki: Practiqué. Cuatro horas en total, pero en el segundo día podría acelerar las cosas. Montar caballo es divertido. Nuestro entrenador dijo que era un buen jinete. Recuerdo todos los nombres de los caballos, y les daba palmaditas en el cuello a cada uno de ellos y decía cosas como “hola” y “gracias”. Me dijeron que entendieron el mensaje. Es por eso que estaba al frente, creo. Los caballos trabajan juntos en grupos, así que si el caballo del frente entra en pánico. Entonces el resto entra en pánico también. Es por eso que dijeron que necesitaban el más capaz como jinete al frente. También, habíamos trabajado con caballos en la session de fotos para el cover del CD (“NO MORE PAIN”).

– Oricon Star: Oh, ya veo.
Koki: Hubiera sido mucho más fácil si hubieras tenido bicicletas de montaña o bicicletas de ciudad para esa sesión de fotos (risas). Pero es bueno hacer conecciones con el álbum. Hay un montón de significado detrás de una cosa que une a la siguiente.

– Oricon Star: Logicamente, este tour mundial tendrá…
Koki: Si, debemos conectarlo con la siguiente cosa. Estamos planeando hacer cosas grandes el próximo año. No sé si seremos capaces de hacerlo, pero pienso que es importante saber lo que quieres hacer.

– Oricon Star: ¿Tienes un gran deseo de hacer que esto pase con los cinco de ustedes?
Koki: Bueno, pienso que sería lo mismo si es que somos los cinco, o uno de nosotros, o dos o tres o cuatro de nosotros. Si fallas, entonces es el final. No hay tanto énfasis en la idea que tenemos por trabajar porque hay cinco de nosotros. Como, si me dijeran que tuviera que hacer un concierto de KAT-TUN yo solo, trabajaría para que pase. Piensa, si fuera solo yo te darías cuenta en que cosas tengo problemas para cantar (risas). Pero prometo que practicaría los beatboxing de Nakamaru y los solos de Taguchi.

– Oricon Star: Esa es verdadera dedicación.
Koki: Bueno, empezamos como KAT-TUN. No somos NEWS ni Kanjani8, somos KAT-TUN. Deseo dar mi vida por esto.

– Oricon Star: Todavía falta que acabe su tour, pero parece que no tienen nada de que preocuparse.
Koki: Nos preocupamos, en serio. Pero, tenemos que hacerlo. No estamos aquí para ver al público triste. Están emocionados por venire aquí y es nuestra obligación hacer que ellos pasen un buen rato. Eso es todo.


Créditos: @MOMOEDGEWOOD
traducción al español: marii~ - Real Face Perú

No hay comentarios:

Publicar un comentario